创新创业配景下高职商务英语翻译课程教学模式述评
[摘 要]分析创新创业内在、高职商务英语翻译课程造就目的将创新创业能力和素质的造就与商务英语翻译课程相联合将建构主义理论下建设的“兴趣支架、载体支架、方法支架”运用于课堂教学研究创新型教学模式和教学方法。
[关 键 词]创新创业;高职;商务英语;翻译;教学模式
[中图分类号]G712
一、创新创业内在
创新创业意识和能力的造就和商英翻译教学相联合还可以分为基础实践阶段:掌握翻译技巧、学习专业词汇;专业实践阶段:训练词汇、短句口笔译;综合实践阶段:训练段落、篇章口笔译情境翻译。
2010年《关于鼎力大举推进高等学校创新创业教育和大学生自主创业事情的意见》指出:“在高等学校开展创新创业教育是造就学生创新精神和实践能力的重要途径”。2012年《关于全面提高高等教育质量的若干意见》提出:“创新教育教学方法提倡启发式、探究式、讨论式、到场式教学促进科研与教学互动”。2015年《国务院办公厅关于深化高等学校创新创业教育革新的实施意见》提出:“面向全体、分类施教、联合专业、强化实践”“富厚课程、创新教法”“促进专业教育与创新创业教育有机融合”。
2019年《中国教育现代化2035》提出:“充实使用现代信息技术富厚并创新课程形式”。《加速推进教育现代化实施方案(2018—2022年)》指出:“着力构建基于信息技术的新型教育教学模式”。
凭据课程造就目的分析学生在双创中所必须的素质和能力并与商务翻译所需知识和技术相融合从而做出基于双创造就的商英翻译教学设计。
二、高职商务英语翻译课程造就目的
(2)创新创业专业技术能力
第一、二课时:
三、双创联合专业创新教学模式
传统的翻译教学模式以教师为中心教学历程接纳“技巧先容—翻译训练—核对谜底—教师讲评”四步法。
英语书面与口头相同:(探究式学习)对谈判内容的口笔译训练。
本文仅涉及课程内教学的研究和述评。
要提高学生的翻译能力和双创素质和能力另有其他途径:
[4]朱慧芬.构建学习支架视角下高职课堂教学的创新与实践:以《商务英语翻译》课堂创新为例[J].高等职业教育(天津职业大学学报)201423(6):80-8390.
在建构主义理论的指导下建设“兴趣支架、载体支架、方法支架”。“兴趣支架”下“语料使用动态化”“内容选取实用化”。“载体支架”下“项目设计情境化”“项目实训历程化”。
“方法支架”下“理论知识技术化”“专家论道可视化”。以四个课时为例:
老实信用、强大的心理、勤勉态度、商务礼仪:(探究式学习)独立完成学习、资料的收集明白商务谈判礼仪能恰当处置惩罚口角的翻译。
课前(基础实践)建设兴趣支架学生学习微视频;建设载体支架学生收集语料;建设方法支架学生收集翻译技巧。
——《现代职业教育》总第170期首发
课后(综合实践)建设载体支架之项目设计情境化、建设方法支架之理论知技术化学生训练对话口译、段落或篇章笔译任务教师指导;建设载体支架之项目实训历程化、建设方法支架之理论知识技术化学生拍摄口译视频/上传笔译作业。
课中(专业实践)建设兴趣支架之语料使用动态化学生举行课前回首教师点评、重点难点分析;建设兴趣支架之内容选取实用化教师接纳真实案例举行作业部署;建设方法支架之理论知识技术化学生短语、短句翻译任务训练教师指导。
英语谈判:(探究式学习)相识谈判流程;熟悉谈判用语;掌握谈判技巧。
创新意识和创业精神:(探究式学习)灵活使用词汇、句型;能克服难题顺利完成翻译任务。
专业词汇运用、新词结构:(探究式学习)掌握谈判用语掌握中国谚语、外国俚语;与产物相关的表达;掌握构词法。
(二)双创联合专业创新教学方法
(3)挖掘资源校企联动。高职商务英语专业的商务翻译课程仅是翻译的冰山一角让学生接触真实的翻译场景和企业或者请翻译人员到校举行讲座、到场实训教学等使他们对翻译事情有更多的相识。
高职教育造就“生产、建设、治理、服务第一线的高级技术型、应用型人才”且“以应用为目的以能力为主线以必须、够用为度”是其课程体系开发和组织教学的基本原则。高职英语教育应资助学生打好语言基础注重实际使用语言技术的造就特别是使用英语。
本文来源:爱游戏app下载-www.gzhuahuo.com
QQ:620958840
手机:17943868340
电话:0985-195263178
邮箱:admin@gzhuahuo.com
地址:湖南省衡阳市钟楼区达国大楼4122号